<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="ZW01n0014b">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka, Electronic version, No. 14b 佛說天公經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻數位版, No. 14b 佛說天公經</title>
			<author>方廣錩整理</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>ZangWai</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">ZW</idno>.<idno type="vol">1</idno>.<idno type="no">14b</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Buddhist Texts not contained in the Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">藏外佛敎文獻</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說天公經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Fang Guangchang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">方廣錩大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【藏外】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2009-03-13T09:55:11">
			Zhou Bang-Xin (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<lb ed="ZW" n="0371a12"/>
<lb ed="ZW" n="0371a13"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">錄文二</cb:mulu><head>〔錄文二〕</head>
<lb ed="ZW" n="0371a14"/>
<lb ed="ZW" n="0371a15"/><cb:juan fun="open" n="1"><cb:jhead>佛說天公經</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0371a16"/>
<lb ed="ZW" n="0371a17"/><p xml:id="pZW01p0371a1701">鎘銅灌作柱，<anchor xml:id="nkr_note_add_0371a1701" n="0371a1701"/><anchor xml:id="beg0371a1701" n="0371a1701"/>象<anchor xml:id="end0371a1701"/>牙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371003" n="0371003"/>作屋，虎珀作屋脊，眞珠作羅網，星宿
<lb ed="ZW" n="0371a18"/>作鵲頭，日月作繚窗，可得萬萬九千年。上有一小劫，下有一由
<lb ed="ZW" n="0371a19"/>旬。此經雖小，大有威神。亦等《法華》，亦等《涅槃》，亦勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0371004" n="0371004"/>雜
<lb ed="ZW" n="0371a20"/>經。譬如東海，喩如太山。入海取寶，隨其多少，亦得重來。入
<lb ed="ZW" n="0371a21"/>山取材，任材長短，亦得重來。誰能抄此經，手中螺文成；誰能看
<pb ed="ZW" xml:id="ZW01.0014b.0372a" n="0372a"/>
<lb ed="ZW" n="0372a01"/>此經，眼中重光生；誰能誦此經，歷劫大聰明。觀世音造金經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372001" n="0372001"/>，
<lb ed="ZW" n="0372a02"/>大罪得除，小罪得滅。欲向刀山，刀山摧折；欲向劍樹，劍樹自
<lb ed="ZW" n="0372a03"/>缺；欲向爐炭，爐炭自滅；欲向濩湯，濩湯自冷。倉倉靈靈<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372002" n="0372002"/>，音
<lb ed="ZW" n="0372a04"/>聲朗朗，講堂中央，琉璃作地，白銀爲壁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0372003" n="0372003"/>，前登金牀，後屳玉几，
<lb ed="ZW" n="0372a05"/>手把金經，至佛說言。憶佛如憶食，念佛如念命。一日誦五遍，
<lb ed="ZW" n="0372a06"/>除罪一千五百萬劫。皆成佛道。</p>
<lb ed="ZW" n="0372a07"/>
<lb ed="ZW" n="0372a08"/><cb:juan fun="close" n="1"><cb:jhead>佛說天公經一卷</cb:jhead></cb:juan>
<lb ed="ZW" n="0372a09"/>
<lb ed="ZW" n="0372a10"/><p xml:id="pZW01p0372a1001">〔錄文完〕</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0371a1701" to="#end0371a1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">象</lem><rdg wit="#wit.orig">像</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="zangwai-notes">
<head>方廣錩 校注</head>
<p>
<note n="0371003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0371003">「牙」，底本不淸，似作「芽」，據北新627號錄文。</note>
<note n="0371004" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0371004">「勝」，底本作「朦」，據北新627號改。</note>
<note n="0372001" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0372001">「經」，底本無，據北新627號補。</note>
<note n="0372002" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0372002">「靈」，底本無，據北新627號補。</note>
<note n="0372003" resp="#resp4" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0372003">「壁」，底本作「譬」，據文意改。</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0371a1701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0371a1701">象【CB】，像【藏外】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>